Нас всех – жителей многонационального государства – объединяет русский язык, дальнейшее развитие которого во многом зависит и от нас
Из старославянского вошли в русский язык:
•слова с неполногласными сочетаниями: сладкий (русск. - солод), враг (русск. - ворог), плен (русск. - полон) и др.; слова, где имеется чередование д с жд или т с щ: ведать – невежда (русск. – невежа, чередование д с ж), возвратить – возвращу (русск. – воротить – ворочу, чередование т с ч).
•Из старославянского языка вошли в русский некоторые приставки и суффиксы, например: пре-, чрез-, из-, низ- (превосходный, чрезвычайный, низвергать, изгнать); -ущ-, -ющ-, -ащ-, -ящ- (могущий, поющий, лежащий, кипящий); -знь, -ыня (в отвлеченных словах), -тв(а), -стви(е), -чий, -тай (жизнь, гордыня, битва, бедствие, кормчий, глашатай).
•Одни старославянизмы вытеснили однокоренные русские слова и поэтому свободно употребляются в различных стилях современного русского литературного языка, например: сладкий, влажный, охрана, враг, храбрый, жажда и др.
•Другие старославянизмы составляют группы слов, разошедшихся по своему лексическому значению с исконно русскими словами, например: невежда (необразованный человек) – невежа (невежливый человек), прах (останки, тело человека после смерти) – порох (взрывчатое вещество) и др.
•значительная часть старославянизмов была вытеснена из русского языка исконно русскими словами, например: глас (голос), злато (золото), брада (борода), нощь (ночь) и др. Употребление таких слов в современном русском языке всегда обусловлено стилистическими целями.
Comments